Something I was thinking about in Italy … we translate Venezia as Venice; Firenze as Florence; Roma as Rome. And yet the non-major cities we don't translate. Siena is Siene, Volterra is Volterra, Vernazza is Vernazza. This holds true across most foreign countries it seems. Moscow is a rough translation of Muskva, for example, but Vladivostok is Vladivostok.

Why translate large city names but not others? Why didn't we just call Firenze Firenze?